Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?
  • 분야/도메인: 사진
  • 카테고리: 이미지
  • Created: 18:12, 2 October 2013

답변 (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

토론에 대한 게시물을 작성하려면 로그인해야 합니다.

작성자

주요 용어사전

The most dangerous mountains in the world

범주: 지리   1 8 Terms

Literary

범주: 미술   1 1 Terms

Mineral Water Brands

범주: Health   1 7 Terms

Rhetoric of the American Revolution

범주: 교육   1 20 Terms

Basic Grammatical

범주: 언어   7 14 Terms

Wine

범주: Food   1 20 Terms